Warning: include(/home/content/n/a/r/narrativa/html/modules/mod_newsflash/dir.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/content/30/3786030/html/index.php on line 8

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/home/content/n/a/r/narrativa/html/modules/mod_newsflash/dir.php' for inclusion (include_path='.:/usr/local/php5/lib/php') in /home/content/30/3786030/html/index.php on line 8

Warning: include(/home/content/n/a/r/narrativa/html/images/banners/xml.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/content/30/3786030/html/index.php on line 11

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/home/content/n/a/r/narrativa/html/images/banners/xml.php' for inclusion (include_path='.:/usr/local/php5/lib/php') in /home/content/30/3786030/html/index.php on line 11

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cookie - headers already sent by (output started at /home/content/30/3786030/html/index.php:8) in /home/content/30/3786030/html/libraries/joomla/session/session.php on line 412

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at /home/content/30/3786030/html/index.php:8) in /home/content/30/3786030/html/libraries/joomla/session/session.php on line 412

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/content/30/3786030/html/index.php:8) in /home/content/30/3786030/html/libraries/joomla/session/session.php on line 415
El self made man i la narració autobiogràfica. Dickens, David Copperfield

Herois de novel·la representants del nostre temps

El self made man i la narració autobiogràfica. Dickens, David Copperfield

David Copperfield neix

(David Copperfield narra el seu naixement emprant els records d’altres. El conte de fades, les digressions de Tristram Shandy i els cementiris romàntics proporcionen un triple model al punt de partida d’aquesta autobiografia que, des de bon començament, defuig la interpel·lació al lector)

Si reïxo a ésser l’heroi de la meva pròpia vida, o bé si aquesta posició escau a algú altre, a aquestes pàgines pertocarà de mostrar-ho. Començant la meva vida pel començament, consigno que vaig néixer (segons que m’han assabentat i que jo crec) en divendres, a les dotze de la nit. Fou observat que vam posar-nos, simultàniament, el rellotge, a sonar; jo, a plorar.

Vist el dia i l’hora de la meva naixença, fou declarat per la vetlladora i per algunes sàvies comares veïnes que ja s’havien interessat vivament per mi uns quants mesos abans d’haver-hi cap possibilitat que féssim mútua coneixença, en primer lloc que estava destinat a una vida malastruga, i, segonament, que gaudiria del privilegi de veure fantasmes i esperits: doble do que esqueia inevitablement, segons que elles creien, a tots els infants desgraciats d’ambdós sexes que naixien cap a la matinada, en nit de divendres.

No em cal dir ací cap paraula sobre el primer extrem, però res de millor que la meva història per a donar entenent si aquella predicció va ésser complerta o bé traïda pels resultats. Sobre l’altre punt bastarà que observi que, llevat que vaig entrar en possessió d’aquella part del meu heretament quan era infant de bandola, no hi he entrat fins avui. Però de cap manera no em dolc d’haver-ne estat defraudat; i si algú altre es gaudia ara com ara de la que m’hauria escaigut, l’invito de tot cor a no deixar-se’n pas.

Vaig néixer amb una tela saginera; fou anunciat més tard als diaris que hom la venia al preu modest de quinze guinees. No sé pas si és que la gent de mar en aquella època anava curta de moneda, o que li curtejava la fe i preferia les armilles de suro; només sé que no va haver-hi sinó una sola oferta: la d’un procurador lligat amb corredories de canvies, el qual va oferir dues lliures en metàl·lic i el ròssec en xerès, declinant de pagar a un preu superior la seguretat de no negar-se mai. Per tant, l’anunci fou retirat sense haver produït sinó despeses –i, altrament, pel que es refereix a vi de Xerès, ja havia calgut vendre el que havia posseït la meva pobra mare per aquell temps-; i deu anys després, la tela saginera va ésser oferta en una loteria en aquella part del país; cinquanta persones en prengueren bitllets a mitja corona per cap; però havent d’afegir-hi cinc xílings l’afortunat. Jo hi vaig ésser present, i em recordo que va causar-me tot de neguit i de confusió que hom disposés d’una part de mi mateix en aquell estil. La tela saginera, em recordo, va tocar a una vella dama que portava una senalleta, i que molt de mala gana en va treure cinc xílings estipulats, tot en peces de mig penic, i encara mancant-hi dos penics i mig, com va costar qui sap el temps i un devessall d’aritmètica d’intentar demostrar-li-ho: endebades, però. És un fet (que en aquelles terres serà considerat notabilíssim, per anys i panys) que la vella dama mai no es negà, sinó que morí triomfalment al llit a noranta-dos anys. He sentit dir que, fins a la darreria, de res no es gloriava tant com de no haver estat mai de la vida damunt l’aigua, llevat que fos passant el pont; i tot prenent el te (al qual era afeccionadíssima) va expressar fins a les acaballes la seva indignació contra la impietat de mariners i d’altres que gosaven esgarriar-se pels topants de l’univers. Fou inútil d’indicar-li que alguns articles i qui sap si el mateix te, eren obtinguts per aquell costum vituperable. Però ella repetia cada vegada recalcant-ho més i més, i amb una noció instintiva de la força de la seva objecció:

-Esgarriar-se, no: mai! Però per no esgarriar-me jo mateix tornaré a la meva naixença.

Vaig néixer a Blunderstone (a Suffolk o “per allí”, com diuen a Escòcia). Era fill pòstum. Els ulls del meu pare van tancar-se a la llum d’aquest món sis mesos abans que s’hi obrissin els meus. Trobo quelcom d’estrany, ara i tot, en la idea que no em va veure mai; i quelcom d’encara més estrany, en la recordança fonedissa de les meves primeres impressions infantils de la blanca làpida del cementiri, i de la compassió indefinible que solia inspirar-me jaient allí fora, tot sol en la negra nit, mentre la nostra saleta era calentona i resplendent del foc i de les bugies, i les portes de casa eren tancades i barrades: gairebé cruelment, em semblava a vegades, contra la intempèrie.

Charles Dickens, David Copperfield, trad. Josep Carner, Edicions Proa, Barcelona, 1964, pp. 7-9

Activitat

 

David Copperfield nace

(David Copperfield narra su nacimiento echando mano de los recuerdos de otros. El cuento de hadas, las digresiones de Tristram Shandy y los cementarios románticos proporcionan un triple modelo al arranque de esta autobiografía que, desde el principio, rechaza la interpelación al lector)

Si llegaré a ser el héroe de mi propia vida u otro ocupará ese lugar, lo mostrarán estas páginas. Para comenzar por el principio el relato de mi vida, diré que nací (según me contaron y así lo creo) un viernes, a las doce de la noche. Un detalle que no pasó inadvertido fue que el reloj empezase a sonar y yo a llorar al mismo tiempo.

Teniendo en cuenta el día y la hora de mi nacimiento, la partera y algunas comadres de la vecindad, que ya sentían un vivo interés por mí varios meses antes de que tuviéramos ocasión de conocernos personalmente, afirmaron, primero, que mi vida sería desgraciada y, después, que gozaría del privilegio de ver fantasmas y espíritus; estaban convencidas de que ambos dones iban inevitablemente unidos a todos los infortunados niños de uno u otro sexo que nacieran en viernes, a primeras horas de la madrugada. No hablaré aquí de la primera de esas predicciones, pues nada mejor que mi relato para revelar si ha resultado falsa o no. Con respecto a la segunda, me limitaré a señalar que, a menos que malgastara esa parte de mi herencia cuando era niño, todavía no he sentido su influjo. Pero no lamento en absoluto haber entrado en posesión de dicho legado; y si alguien se encuentra disfrutando de él en el presente, estaré encantado de que lo conserve.

Nací con un trozo de mebrana amniótica en la cabeza, que fue puesta a la venta en los periódicos al módico precio de quince guineas. Desconozco si las gentes que salían a la mar andaban entonces escasas de dinero o tenían poca fe y preferían chalecos de corcho; sólo sé que hubo una única oferta de un abogado experto en fletamentos marítmos, el cual propuso pagar dos libras en metálico y el resto en vino de jerez, pero se negó a dar más dinero a cambio de la seguridad de no morir ahogado. Puesto que el jerez de mi propia madre estaba aquellos días a la venta, el anuncio fue retirado sin reportarnos el menor beneficio. Diez años después mi membrana fue sorteada en nuestra región; se vendieron cincuenta papeletas al precio de media corona, y el ganador había de pagar cinco chelines más. Yo estuve presente en la rifa, y recuerdo que me sentí molesto y confuso al ver cómo se disponía de una parte de mí. La membrana le tocó a una anciana que llevaba una pequeña cesta, de la que sacó a regañadientes los cinco chelines estipulados, en monedas de medio penique; y no sirvió de nada perder el tiempo en explicaciones aritméticas, pues nadie logró convencerla de que le faltaban dos peniques y medio. Y ningún vecino olvidará en mucho tiempo el hecho extraordinario de que la anciana no muriese ahogada sino triunfalmente en su lecho, a los noventa y dos años de edad. Tengo entendido que se vanagloriaba de no haber estado sobre el agua en toda su vida, si exceptuamos cuando pasaba por un puente; y hasta el final de sus días, mientras tomaba el té (al que era muy aficionada), siguió manifestando su indignación contra la insolencia de los marinos y otras gentes que tenían la osadía de ir deambulando por el mundo. Era inútil tratar de explicarle que, gracias a una práctica tan censurable, podíamos disfrutar de algunos privilegios, entre ellos, quizá, el té. Ella respondía cada vez con mayor vehemencia, convencida de la fuerza de sus argumentos: «¡Nada de rodeos!».

Y para no andarme yo tampoco con rodeos, volveré a mi nacimiento.

Vine al mundo en Blunderstone, Suffolk, o «por ahí», como dicen en Escocia. Fui un hijo póstumo. Los ojos de mi padre llevaban seis meses cerrados a la luz de este mundo cuando se abrieron los míos. Incluso hoy, experimento una rara sensación cuando pienso que jamás me conoció; y todavía más extraño es el borroso recuerdo de las primeras veces que, siendo muy niño, visitaba su lápida blanca en el cementerio, y de la indefinible compasión que sentía por él, tendido allí solo, en medio de la oscuridad de la noche, mientras nuestra salita estaba caliente e iluminada, gracias al fuego de la chimenea y a las velas, y a las puertas de nuestro hogar, de un modo que a veces me parecía cruel, cerradas a cal y canto.

Charles Dickens, David Copperfield, trad. Marta Salís, Debolsillo, Barcelona, 2004 (2003), Cap. I, pp. 17-19

Actividad

Darrera actualització de dijous, 9 de febrer de 2012 10:41